땅딛고 하늘보며

그래 가끔 하늘을 보자. 그러지 않으면 하늘이 나를 찾으실 테니까!

나는 어제도 오늘도 그리고 그다음날도 나의 길을 가야한다.

예술/음악편린

마떼 구루마 발통 누가 돌렸나?

영강풍음 2021. 8. 12. 01:06

내가 초등학교시절 '마떼 구루마 발통 누가 돌렸나?'라는 노래를 친구들과 함께 흥얼거렸었고 아직도 그 가사를 기억하고 있다. 

"마떼 구루마 발통 누가 돌렸나?

집에와서 생각하니 내가 돌렸지?"

 

어릴적 이노래를 흥얼거릴 때는 이노래의 출처를 알지 못했다. 단지 그 리듬이 신나고 음에 중독성이 있어서 세월이 지나서도 기억되었다고 생각한다. 그 뜻모를 가시 때문이라기 보다는.  

근래에 이노래의 출처를 알고 나서 매우 당황했던 기억이 있다. 내가 흥얼거렸던 그 노래가  ‘이기고 돌아오겠다’는 뜻을 가진 일본어 노래말 ‘갓테쿠루조토이사마시쿠…’로 시작되는 군가였다는 사실을 알았기 때문이다.

그러면서 그 가사도 다시 음미해 보게 되었다. 연합군에 의해 우리나라가 해방은 되었지만, 미소가 우리나라에 주둔하면서 남과 북이 사상적으로 갈라지고 나아가 정권분단, 국토분단까지 이르게 되었고 급기야 동족상잔의 625동란까지 겪고나서 폐허가 된 시절을 살아가면서 누군가가 미워하면서도 뇌리에 남아 자기도 모르게 흥얼거리는 일본군가를 느끼고 소스라치게 놀라면서 한심한 자기반성 끝에 새로 가사를 만들어 붙인 것이라 생각된다. 

 

‘저 암흑 시대에 역사의 수레바퀴를 잘못 돌린 자는 과연 누구인가?

암흑의 시대가 끝나고 곰곰히 생각해 보니 그것은 바로 나로구나.’

내가 우리가 잘못해서 역사의 수레바퀴가 잘못돌려진 것을 자책하는 노래가 아닐까 한다. 이제 부터는 역사의 수레바퀴가 바르게 돌아가도록 노력해야 한다는 것을 깨우치려는 노래가 되기를 바라는 뜻이 담겨진 개사라고 생각된다.

간밤에 수레바퀴는 누가 돌렸나?                  

                                                                                                                              

노영의 노래(露營の歌))


일본 제국군가.
작사: 야부우치 키이치로 (薮内喜一郎, 1905-1986)
작곡: 코세키 유우지 (古関裕而, 1909-1989)

작사자는 상기한 혼다 노부야스, 작곡자는 츠지 쥰지(辻順治).1937년 7월, 중일전쟁이 발발하자, 사기 고취를 위해 마이니치 신문이 군가의 가사를 공모[2]했고, 혼다 노부야스(本多信寿)와 야부우치 키이치로[3](薮内喜一郎)의 가사[4]가 입선되었다. 그 중 야부우치의 작품을 시인 키타하라 하쿠슈[5]와 작가 키쿠치 칸[6]등이 '노영[7]의 노래(露營の歌)'라고 제목을 붙이고, 작곡가 코세키 유우지(古関裕而)가 곡을 붙여서 만들었다. 이 때, 코세키가 만주에서 돌아오던 도중 특급열차 내에서 신문을 읽다가 선정된 야부우치의 가사를 보고 몹시 마음에 들어, 아직 의뢰도 받지 않은 상황임에도 작곡했고, 도쿄에 도착한 그에게 일본 컬럼비아 레코드의 사원이 작곡을 의뢰하자 "그거라면 이미 완성되어 있습니다"면서 만들어 두었던 악보를 넘겨 주었다는 일화가 전해지고 있다.
이리하여 발매된 '진군의 노래' 레코드의 A면에는 '진군의 노래[8]'가, B면에는 '노영의 노래'가 담겨있었는데, B면에 수록됨에도 불구, '진군의 노래'를 뛰어넘는 인기로, 당대의 가요곡으로 자리매김했으며, A면과 B면을 합쳐 겨우 5분에 불과한 군가 레코드임에도 60만 장 이상이라는 당시로서는 이례적인 레코드 판매고를 자랑했다.

만주군 출신중 한명인 박정희5.16 군사정변이 성공하자 술을 마시고 기분좋게 취하면 일본 군가를 즐겨 불렀다고 하는데, 이 노래를 불렀다는 이야기가 있다.

2. 가사

가사 원문 한국어 번역 한글 독음
1 勝つて来るぞと勇ましく
誓つて国を出たからは
手柄立てずに死なれよか
進軍喇叭聞く度に
瞼に浮かぶ旗の波
이기고 오겠노라 용감하게
맹세하고 고향을 떠나온 이상
전공도 못 세우고 죽을까보냐
진군 나팔 들릴 때마다
눈꺼풀에 밀려오는 깃발의 물결
캇테 쿠루조토 이사마시쿠
치캇테 쿠니오 데타카라와
테가라타테즈니 시나료카
신군랏파 키쿠타비니
마부타니 우카부 하타노나미
2 土も草木も火と燃える
果て無き昿野踏み分けて
進む日の丸鉄兜
馬の鬣撫でながら
明日の命を誰か知る
흙도 초목도 불타고 있는
끝없는 광야를 밟아나가며
나아간다 일장기와 철투구 
말 갈기를 쓰다듬으며
내일의 생사는 그 누가 알랴
츠지모 쿠사키모 히토모에루
하테나키 코오야 후미와케테
스스무 히노마루 테츠카부토
우마노타테가미 나데나가라
아스노 이노치오 다레카시루
3 弾もタンクも銃剣も
暫し露営の草枕
夢に出て来た父上に
死んで還れと励まされ
覚めて睨むは敵の空
탄환도 탱크도 총검도
쉬고가는 노영의 풀베게
꿈에 나오신 아버지께서
"죽어서 돌아오라" 격려하시니
깨어나 노려보는 적국의 하늘
타마모 탕쿠모 쥬켄모
시바시 로에이노 쿠사마쿠라
유메니 데테키타 치치우에니
신데카에레토 하게마사레
사메테 니라무와 테키노소라
4 思へば今日の戦ひに
朱に染まつてにつこりと
笑つて死んだ戦友が
天皇陛下万歳と
残した声が忘らりよか
떠올려 보면 오늘 전투에서
시뻘겋게 물들어 생긋하고
웃으며 죽어간 전우가
"천황폐하만세" 하고
남기고 간 목소리를 잊을 소냐
오모에바 쿄오노 타타카이니
아케니소맛테 닛코리토
와랏테 신다 센유우가
텐노헤이카반자이토
노코시타 코에가 와스라료카
5 戦為る身は予てから
捨てる覚悟でゐるものを
鳴いてくれるな草の虫
東洋平和の為ならば
何の命が惜しからう
전쟁하는 자는 진작부터
죽을 각오는 해두고 있으니
울어주지 말거라 풀벌레들아
동양평화를 위해서라면
무슨 목숨이 아까우리요
이쿠사스루미와 카네테카라
스테루 카쿠고데 이루모노오
나이테 쿠레루나 쿠사노무시
토요헤이와노 타메나라바
난노 이노치가 오시카로오

출처:더위키

'예술 > 음악편린' 카테고리의 다른 글

나 살던 고향  (0) 2021.08.29
빨간 동그라미 언니  (1) 2021.08.12
정선아리랑  (0) 2021.07.15